Volume 34, Numbers 3-4 / 2014

[buy this issue]

STEPHEN DONADIO  Editor’s Note NER_34-34_front cover

Poetry
DERRICK AUSTIN  Okaloosa
TOMMYE BLOUNT  What Are We Not For / The Black Umbrella
G. C. WALDREP  What David Taught & Where He Taught It
PAISLEY REKDAL  “When It Is Over It Will Be Over” / Saturdays at Reynolds Work Release
JOHN POCH  Pomegranate Queen
JOHN KINSELLA  The Bourbon Baudelaire: A Set of Variations
CATE MARVIN  Memory in Plain English
AIMEE NEZHUKUMATATHIL  The Two Times I Loved You Most on a Farm / Five Letters Returned to Sender
SARAH MURPHY  The Chain
CHRISTOPHER BROOKHOUSE  November
KARL KIRCHWEY  Janiculum Staircase / Santa Cecilia
GARY FINCKE  Calculations: A Love Poem
MARTHA RHODES  Nothing Is the Thin Wall
JENNY JOHNSON  In Full Velvet
MATTHEW NIENOW  I Wear the Work Upon My Clothes
CRAIG MORGAN TEICHER  Centering

Fiction
CASTLE FREEMAN, JR.  Who’s Stopping You?
LESLIE BAZZETT  Studies in Composition
CHARLES BAXTER  Sloth
NICK WOLVEN  Found by Thee
YOUNG RADER  Oido Beach
ANDREW TOUHY  Visit to the Beach

Provocations
STEVEN POOLE  The Favored Language of the Apparatchik: A Contemporary Sampler
JEFF STAIGER  Kindle 451

Literary Lives
BARBARA HYAMS  Reading Rilke with Denise Levertov
RICK BAROT  The Image Factory

Observations
MERRITT MOSELEY  Evening, All

Rediscoveries
HELEN KELLER  The Dream World

 

The Russian Presence

Poetry
ALEXANDER PUSHKIN  Again I visited . . . (translated by Alyssa Dinega Gillespie)
ZINAIDA NIKOLAEVNA GIPPIUS  Devillet (translated by Robert Chandler)
OSIP MANDELSTAM  Poem No. 78 / Poem No. 129
(translated by Joan Aleshire) / He Who Had Found a Horseshoe (translated by Alex Cigale)
VLADIMIR NARBUT  Séance / from the Cycle “Seventeenth” (translated by Alex Cigale)
MARINA TSVETAEVA  Black as the pupil . . . (translated by Robert Chandler) / Where does such tenderness . . . (translated by Joan Aleshire) / from The Two (translated by Alyssa Dinega Gillespie)
SOFIA YAKOVLEVNA PARNOK  They’ve cut a hole . . .  / I pardon all your sins . . . (translated by Robert Chandler)
ANNA SEMYONOVNA PRISMANOVA  The Jolt (translated by Boris Dralyuk)
ARSENY TARKOVSKY  Saturday, June 21, 1941 / Ignatevsky Forest / Beautiful Day (translated by Philip Metres and Dimitri Psurtsev)
NIKOLAY ALEXEYEVICH ZABOLOTSKY  Goodbye to Friends (translated by Robert Chandler)
OLGA SEDAKOVA  The Feast  / Old Women / Beads (translated by Stephanie Sandler)
LEV RUBINSTEIN  Poet and Crowd (translated by Philip Metres and Tatiana Tulchinsky)
ANZHELINA POLONSKAYA  Let’s Go to Morocco / Trains (translated by Andrew Wachtel)

Fiction
FYODOR DOSTOEVSKY  Three Scenes from Crime and Punishment (translated by Michael R. Katz)
ANTON CHEKHOV  Verochka / Ionych (translated by Rosamund Bartlett)
TEFFI  Lifeless Beast (translated by Robert and Elizabeth Chandler)
MIKHAIL SHISHKIN  Nabokov’s Inkblot (translated by Mariya Bashkatova)
OLEG KASHIN  Fardwor, Ruissa! A Fantastical Tale from Putin’s Russia (translated by Will Evans and Pasha Mrachek)
OLGA SLAVNIKOVA  The Cherepanova Sisters (translated by Marian Schwartz)

Revaluations
ROBERT CHANDLER  “To Overcome Evil”: Andrey Platonov and the Moscow Show Trials

Cultural History
PETER SAVODNIK  Lee Harvey Oswald Arrives in the USSR
FRIDA VIGDOROVA  The Trial of Joseph Brodsky (translated by Michael R. Katz)
DAVID EDGAR  From Babel to Pentecost (And Back Again): The World After the Wall Came Down

Literary Lives
TOMAS VENCLOVA and ELLEN HINSEY  Meetings with Anna Akhmatova

Film
P. ADAMS SITNEY  Andrey Tarkovsky, Russian Experience, and the Poetry of Cinema

Provocations
EVE ADLER and VLADIMIR SHLYAKHOV  Russian Slang, Circa 1995

Contributors’ Notes

Cover Artist  SEAN THOMAS



2 Responses to Vol. 34, Nos. 3-4 (2014)

  1. Pingback: Links | XIX век

  2. Pingback: Deep Vellum Literary Roundup: March & April 2014 | Deep Vellum Publishing