Vol. 25, No. 1 and 2

Contents, Vol. 25, #1&2 (2004)

_____

TRANSLATION: DOUBLE ISSUE

A WORD FROM THE EDITOR

Poetry
JAMES HOCH  Late Autumn Wasp
RICK BAROT   Self-Portrait as Roped Figure / Self-Portrait as Echo
AARON BAKER   On Kumaniembu / Spirits of the Low Ground
FAIZ AHMED FAIZ   Bury Me Under Your Streets / The Dawn of Freedom (translated from the Urdu by Ted Genoways)
VICTOR RODRIGUEZ NUNEZ   Prologue / Logic (translated from the Spanish by Katherine M. Hedeen)
MARILYN HACKER   For Kateb Yacine
MICHAEL DIETZ   On a Crooked Sixpence (Pantoum of Vulgar Errors)
HENRIK NORBRANDT   Dream of Despair / Dream of Punishment / (translated from the Danish by Patrick Phillips)
RYSZARD KRYNICKI   I believe / No One’s Elegy / You are (translated from the Polish by Alissa Valles)
UMBERTO SABA   The Goat / A Winter Noon (translated from the Italian by Geoffrey Brock)
LUCIA PERILLO   To Nightingales
ALEXANDRA TEAGUE   Cork
LAURA KASISCHKE   Black Dress
ANTONIO RAMOS ROSA   Something Is Taking Shape (translated from the Portuguese by Alexis Levitin)
PATRICE DE LA TOUR DU PIN   Psalm 3 / Psalm 4 (translated from the French by Jennifer Grotz)
EUNICE ODIO Creation / Absence of Love (translated from the Spanish by Keith Ekiss and Sonia P. Ticas)
JENNIFER CHANG   Conversation with Owl and Clouds / Pastoral / The Forest on Second Thought
MELISSA STEIN   Bouillabaisse / Olives, Bread, Honey, and Salt
AMAUD JAMAUL JOHNSON   “Names we sing in sleep & anger”
ELIZABETH REES   Now That We’re Here
JENNIFER GROTZ   The Woodstove
EUGENGIO MONTEJO   Alphabet of the World / Written in Passing (translated from the Spanish by Kirk Nesset)
ALFRED CORN   Poem Found in Two Years Before the Mast

Fiction
WITOLD GOMBROWICZ   The Rat (translated from the Polish by Bill Johnston)
HANS JANOWITZ   Jazz (translated from the German by Cornelius Partsch and Damon O. Rarick)
GLEN POURCIAU   Hide
ARRIGO BOITO   The Black Bishop (translated from the Italian by David Castronuovo)
MARK WISNIEWSKI   Karmic Vapor
PETER LASALLE   Tell Borges If You See Him
TRUDY LEWIS   West Wind
VLADIMIR JABOTINSKY   What Is Permitted? (translated from the Russian by Michael R. Katz
JOANN KOBIN   Dr. Leopold’s Problem with Contentment

Recollections
PETER ABELARD   History of Calamities (translated from the Latin by William Levitan with Debra Nails)
RACHEL HADAS Sssh!   The World Is Sleeping

Biography
JEREMY BERNSTEIN   Oppenheimer’s Beginnings
MARK HARMAN   Missing Persons: Two Little Riddles About Kafka and Berlin

Reader’s Notebook
MARK RUDMAN   A Note on Javier Marías

Provocations
MICHAEL IGNATIEFF The Temptations of Nihilism

Reflections on Translation
RONALD KNOX   On English Translation
HAROLD G. HENDERSON   On the Reading of Haiku, Especially in Translation
F. D. REEVE   The Glass Doors of Time
DICK DAVIS   On Not Translating Hafez

Cultural Documents
ROGER CASEMENT   The Language of the Outlaw

Music
CHRISTIAN DANIEL FRIEDRICH SCHUBART   On the Human Voice and the Characteristics of the Musical Keys (translated from the German by Ted DuBois)

Performance Pieces
JONATHAN LEVY   Nocturne

Literary Criticism
CAROL FROST   Elizabeth Bishop’s Inner Eye
GARY ADELMAN   Getting Started with Imre Kertész

Rediscoveries
OTTO JESPERSEN   The Fall from Poetry

For the Record
CORRECTION  Contributor’s Note for Rachel Cantor

CONTRIBUTORS’ NOTES