From the poetry of Derrick Austin, Paisley Rekdal, and more than a dozen others, to the memorable stories of writers such as Leslie Bazzett and Charles Baxter, the new double issue of NER presents nearly 400 pages of new writing and translations that span two centuries.
In nonfiction, Rick Barot tells of becoming a poet in the years between undergraduate and graduate school in “The Image Factory” (“My poems could think, I was beginning to see…”), Steven Poole calls out deplorable office jargon in “The Favored Language of the Appararatchik: A Contemporary Sampler,” Jeff Staiger takes a long look at the impact of e-readers in “Kindle 451,” and much more.
Special Feature: The Russian Presence. With this rich offering of poetry and fiction, much of it in English for the first time, we are pleased to present twenty translations from Russian, including major Soviet era poets and contemporary poets, stories by Russian Booker Prize winners, and works by Dostoevsky and Chekhov. In addition: a reconsideration of an article written by Andrey Platonov during the Moscow Show Trials; a new, annotated translation of the transcript of the trial of poet Joseph Brodsky on the 50th anniversary of that event; an account of Lee Harvey Oswald’s pilgrimage to the USSR; Tomas Venclova’s memories of Anna Akhmatova; a detailed analysis of Andrey Tarkovsky’s film The Mirror; and playwright David Edgar’s reflections on language in eastern Europe after the fall of the Berlin Wall.